Curiculum Vitae María Alejandra D'Atri
Experiencia Profesional:
2000 - Presente
Perito Judicial e Intérprete en los Tribunales con sede en la Ciudad de Buenos Aires.
1983 - Presente
Traductora independiente. Traducción técnica, legal, documentos personales.
1997 - 2002
Profesora in-company de inglés en empresas multinacionales:
Novartis, Bristol, Ford, Edesur, Nec, American Express, Faplac, Ryder, Banco Bice, Telefónica de Argentina.
2000 - 2002
Traductora de Inglés- Traducción Técnica y Legal para
"Living Lab", Esmeralda 582, Buenos Aires, Argentina.
Supervisora: Felicitas Duche
1997 - 1999
Profesora in-company de Español para Extranjeros, representante
en Buenos Aires de "Inlingua School of Languages", Freire 2175, Buenos Aires, Argentina. Supervisora en EEUU: Donna Matte
1993 - 1995
Profesora de Traducción
"Liceo Superior de Cultura Inglesa", Pellegrini 2026, San Martín, Pcia. de Buenos Aires.
Materias dictadas: Traducción I, Comprensión de Textos I.
Hasta el presente
Profesora independiente de inglés.
Profesora independiente de español para extranjeros.
Traductora Pública independiente.
Educación:
Traductora Pública de Inglés. Universidad Del Salvador
Profesora Universitaria de Inglés. Universidad del Salvador
Formaciones Complementarias
Distintos cursos y seminarios dictados por el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Certificate in English for International Business and Trade.
University of Cambridge Examinations.
Derecho Procesal para Peritos de la Justicia.
Suprema Corte de Justicia de la Provincia de Buenos Aires.
Actualización en la enseñanza de Español como Segunda Lengua y Extranjera, Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas ?Juan Ramón Fernández?.
Asociaciones
Miembro activo de la Comisión de Peritos del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires. Secretaria.
Miembro activo de la Comisión de Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Secretaria de la Asociación de Centros de Español como Lengua Extranjera, AACELE.
Cursos de Perfeccionamiento
Nomenclatura de Letras de Cambio y Pagarés. Prof. Juan Javier Negri.
(1983)
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Balances: su contenido. Dr. Eduardo Roy Mitchell (1983)
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Perfección en la traducción. Srta. Viñas Urquiza. (1983)
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Iniciación Profesional. Traductor Público G. Evrard. (1987)
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Contratos. Proceso de Privatizaciones. T. P. Ada Franzoni. (1991)
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Editing as a tool for producing effective translations in English.
T. P. G. Siri. (1991)
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Traducción para Doblaje. Sr. Fernando Lewis. (1991)
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Taller de Traducción para Doblaje. Sr. Fernando Lewis. (1992)
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
La traducción cinematográfica. El subtitulado. Sr. R. Mayoral Asensio.
(1992) Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Escuela Universitaria de Traductores e Intérpretes. Universidad de Granada, España. Universidad Argentina de la Empresa.
Commodities and Futures Markets. T. P. José Sinland d?Espouy. (1992)
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Taller de Traducción de textos publicitarios. T. P. Ada Moldavsky.
(1995)
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Approaches to teaching and the Age Factor. Prof. Aldo Blanco. (1996)
The English Language Center.
Derecho Procesal. T. P. Beatriz Rodríguez. (1999)
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Traducción de Derecho Procesal. T. P. Nora Baldacci. (1999)
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Derecho Procesal para Peritos de la Justicia. (2000) - 48 horas.
Suprema Corte de Justicia de la Provincia de Buenos Aires.
Taller de Derecho Comercial. Dr. R. Chiesa (2000)
Círculo de Traductores Públicos de Zona Norte.
Derecho Procesal Anglo-Americano. Prof. Silvia K. de Cavannagh. (2000)
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Business Forms de EEUU y Ley de Sociedades Argentina. T.P. G. Souto
(2001)
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
| < Prev | Next > |
|---|



